RESUMO Objetivo Traduzir, adaptar e avaliar a aplicabilidade do instrumento “Perception of Severity of Chronic Illness” para a cultura brasileira em adolescentes diabéticos. Métodos Estudo metodológico que seguiu etapas de tradução, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por comitê de juízes e pré-teste. Os juízes avaliaram as equivalências semânticas, idiomáticas, conceituais e culturais. A concordância entre juízes foi quantificada pelo Índice de Validade de Conteúdo. Resultados As etapas de tradução e retrotradução foram bem-sucedidas. Após avaliação da versão síntese pelo comitê, foram feitas alterações no instrumento para assegurar equivalência entre versão original e traduzida. Após o pré-teste, algumas questões foram r...
RESUMO Objetivo: Traduzir e adaptar transculturalmente a escala Cornell Assesment of Pediatric Deli...
Objetivos: traduzir e adaptar o Hospitalized Elderly Needs Awareness Scale (Henas) para o português ...
Este estudo descreve o processo de tradução, adaptação e análise de aplicabilidade clínica do Progra...
Objetivo: Traduzir, adaptar e avaliar a aplicabilidade do instrumento “Perception of Severity of Chr...
Alterações no sono e na vigília repercutem negativamente no estado de humor, na memória e no desempe...
OBJETIVO: Traduzir e adaptar a versão 3.0 do questionário Peds QL TM - End Stage Renal Disease para ...
OBJETIVO: Realizar a tradução para o português e a adaptação cultural da ferramenta para triagem de ...
O objetivo do estudo foi realizar a tradução e adaptação transcultural, para o português do Brasil, ...
Objetivo Realizar a adaptação transcultural para a língua portuguesa brasileira de dois instrumentos...
Resumo Objetivo Realizar a tradução e adaptação transcultural da escala “Smoking Cessation Counsel...
OBJETIVO: Traduzir o Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) para o idioma português brasileiro...
RESUMO Objetivo Realizar a adaptação transcultural para o português brasileiro do instrumento Inve...
Este estudo teve por objetivos traduzir e adaptar o Newcastle Satisfaction with Nursing Scales para ...
Objetivo Traduzir, adaptar e validar a escala Appraisal of Self Care Agency Scale-Revised (ASAS-R) p...
RESUMO Objetivo Descrever os processos de tradução para a língua portuguesa e adaptação cultural do...
RESUMO Objetivo: Traduzir e adaptar transculturalmente a escala Cornell Assesment of Pediatric Deli...
Objetivos: traduzir e adaptar o Hospitalized Elderly Needs Awareness Scale (Henas) para o português ...
Este estudo descreve o processo de tradução, adaptação e análise de aplicabilidade clínica do Progra...
Objetivo: Traduzir, adaptar e avaliar a aplicabilidade do instrumento “Perception of Severity of Chr...
Alterações no sono e na vigília repercutem negativamente no estado de humor, na memória e no desempe...
OBJETIVO: Traduzir e adaptar a versão 3.0 do questionário Peds QL TM - End Stage Renal Disease para ...
OBJETIVO: Realizar a tradução para o português e a adaptação cultural da ferramenta para triagem de ...
O objetivo do estudo foi realizar a tradução e adaptação transcultural, para o português do Brasil, ...
Objetivo Realizar a adaptação transcultural para a língua portuguesa brasileira de dois instrumentos...
Resumo Objetivo Realizar a tradução e adaptação transcultural da escala “Smoking Cessation Counsel...
OBJETIVO: Traduzir o Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) para o idioma português brasileiro...
RESUMO Objetivo Realizar a adaptação transcultural para o português brasileiro do instrumento Inve...
Este estudo teve por objetivos traduzir e adaptar o Newcastle Satisfaction with Nursing Scales para ...
Objetivo Traduzir, adaptar e validar a escala Appraisal of Self Care Agency Scale-Revised (ASAS-R) p...
RESUMO Objetivo Descrever os processos de tradução para a língua portuguesa e adaptação cultural do...
RESUMO Objetivo: Traduzir e adaptar transculturalmente a escala Cornell Assesment of Pediatric Deli...
Objetivos: traduzir e adaptar o Hospitalized Elderly Needs Awareness Scale (Henas) para o português ...
Este estudo descreve o processo de tradução, adaptação e análise de aplicabilidade clínica do Progra...